國(guó)際關(guān)(guān)(guān)(guān)(guān)(guān)系
全球化(globalization)一詞,是一種概念,也是一種人類社會發(fā)展的現(xiàn)象過程。全球化目前有諸多定義,通常意義上的全球化是指全球聯(lián)系不斷增強,人類生活在全球規(guī)模的基礎(chǔ)上發(fā)展及全球意識的崛起。國與國之間在政治、經(jīng)濟貿(mào)易上互相依存。全球化亦可以解釋為世界的壓縮和視全球為一個整體。二十世紀九十年代后,隨著全球化勢力對人類社會影響層面的擴張,已逐漸引起各國政治、教育、社會及文化等學(xué)科領(lǐng)域的重視,引發(fā)大規(guī)模的研究熱潮。對于“全球化”的觀感是好是壞,目前仍是見仁見智,例如全球化對于本土文化來說就是一把雙刃劍,它也會使得本土文化的內(nèi)涵與自我更新能力逐漸模糊與喪失。
- CCG南方國際人才研究院
- CCG北方國際人才研究院
- CCG一帶一路研究所
- CCG世界華商研究所
- CCG數(shù)字經(jīng)濟委員會
- CCG南方國際人才研究院圖片
- CCG北方國際人才研究院圖片
- CCG世界華商研究所圖片
- CCG一帶一路研究所圖片
- CCG數(shù)字經(jīng)濟委員會圖片
- 成為系列論壇會員
- 成為系列論壇會員聯(lián)系
- 概況介紹
- 兼職研究員
- 未分類
- 概況
- 全球化
- 全球治理
- 美國
- 國際人才政策
- 中美貿(mào)易
- 國際教育理念與政策
- 中國開放指數(shù)
- 新聞動態(tài)
- CCG品牌論壇
- 中國與全球化論壇
- 學(xué)術(shù)委員會專家
- 主席/理事長
- 中文圖書
- 品牌論壇
- 研究合作
- 重點支持智庫研究與活動項目
- 概況視頻
- 主任
- 香港委員會名譽主席
- 關(guān)于
- 團隊
- 國際關(guān)系
- 國際組織
- 加拿大
- 華人華僑
- 國際貿(mào)易
- 來華留學(xué)
- 區(qū)域與城市
- 媒體報道
- 二軌外交
- 中國企業(yè)全球化論壇
- 高級研究員
- 資深副主席
- 英文圖書
- 圓桌研討
- 建言獻策
- 概況手冊
- 副主任
- 理事申請
- 香港委員會名譽副主席
- 顧問
- 研究
- 國際移民與人才流動
- 區(qū)域合作
- 歐洲
- 中國海歸
- 來華投資
- 出國留學(xué)
- 大灣區(qū)
- 活動預(yù)告
- 名家演講
- 中國全球智庫創(chuàng)新年會
- 特邀高級研究員
- 副主席
- 雜志
- 名家演講
- 媒體采訪
- 年報
- 秘書長
- 企業(yè)理事
- 香港委員會主席
- 國際顧問
- 國際貿(mào)易與投資
- 一帶一路
- 亞洲
- 留學(xué)生
- 對外投資
- 國際學(xué)校
- 動態(tài)
- 名家午餐會
- 中國人才50人論壇
- 特邀研究員
- 理事長
- 媒體采訪
- 文章投稿
- 副秘書長
- 活動支持
- 香港委員會副主席
- 國際教育
- 非洲
- 數(shù)字貿(mào)易
- 活動
- 智庫圓桌會
- 常務(wù)理事
- 智庫訪談
- 國際合作
- 總監(jiān)
- 中國留學(xué)人員創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)論壇
- 研究員
- 研究支持
- 香港委員會常務(wù)理事
- 國內(nèi)政策
- 拉美
- 專家
- 理事
- 直播
- 捐贈支持
- 主管
- 中國國際教育論壇
- 個人捐贈
- 前瞻研究
- 澳洲
- 咨詢委員會
- 企業(yè)理事
- 其他
- 捐贈聯(lián)系
- 中東
- 成為理事
- 研究報告
- 建言獻策
- 出版物
- 理事申請聯(lián)系
- 智庫研究
- 音視頻專區(qū)
- 聯(lián)系我們
- 觀點
- 捐贈
- 工作機會
- 香港委員會
-
這些圖書因何被長安街讀書會推薦給干部學(xué)習(xí)?
2019年3月13日,由全球化智庫(CCG)主任王輝耀及CCG副主任兼秘書長苗綠主編、中國社會科學(xué)出版社出版的圖書《全球化向何處去:大變局與中國策》入選了第20190304期長安街讀書會干部學(xué)習(xí)新書書單(以下簡稱“書單”)。 該系列書單由長安街讀書會發(fā)起。讀書會旨在繼承總理遺志,踐行全民閱讀。讀書會成員來自長安街附近中央和國家機關(guān)各部委中青年干部、中共中央黨校(國家行政學(xué)院)學(xué)員、全國黨代表、全國兩會代表委員等喜文好書之士以及黨中央、國務(wù)院確定的國家高端智庫負責人,中央政治局集體學(xué)習(xí)主講專家和中央各主要出版機構(gòu)的資深出版人學(xué)者等。 ? 以下是書單中對《全球化向何處去:大變局與中國策》的介紹: “全球化”通過打通全球市場,連接各國生產(chǎn)、貿(mào)易體系,促成資本、技術(shù)、人才在全球范圍內(nèi)的流動,極大地提升了生產(chǎn)力,為世界創(chuàng)造了巨大的財富。本書邀請了來自政治、經(jīng)濟等領(lǐng)域的相關(guān)知名學(xué)者,基于各自專業(yè),在書中系統(tǒng)提出了他們對當前全球化遭遇困境的解釋。全書分為上、中、下三篇,近20篇文章。上篇主要涵蓋了國內(nèi)全球化研究領(lǐng)域頂尖學(xué)者對全球化的系統(tǒng)闡釋、對全球化趨勢的判斷;中篇主要為學(xué)者對目前世界上出現(xiàn)的反全球化以及逆全球化等現(xiàn)象的深刻反思與研判;下篇主要從經(jīng)濟貿(mào)易、外交、文化等不同領(lǐng)域提出了中國如何引導(dǎo)與推動新一輪全球化的“中國方案”。 ? 同時入選本期書單的圖書還有《共產(chǎn)黨員的力量》、《紅船精神問答》、《讀懂中國》、《共產(chǎn)黨員如何不忘初心 牢記使命》、《多彩貴州 發(fā)展新路》、《 一將難求:四野名將錄》、《中國的紅星》、《做新時代的追夢人》、《數(shù)字密碼》等。 ? 目錄 上篇 不可阻擋的全球化 2017年1月美國總統(tǒng)特朗普以“美國優(yōu)先”的論調(diào)開啟了總統(tǒng)之路,頒布多國“旅行禁令”、退出TPP和《巴黎氣候協(xié)定》……時隔一年,特朗普卻開始表示,美國將重新考慮和TPP 11國進行單獨或集體的談判; 2018年新年伊始,英國首相特雷莎·梅正式訪華,提出打造“全球化英國”,推動中英“黃金時代”加速發(fā)展的訪華意圖……全球化大潮能否繼續(xù)?新一輪全球化的第三次浪潮又會以何種形式興起? 【趙汀陽】為什么全球化之勢無可阻擋 【蘇浩 梁萌】人類歷史循環(huán)維度中的全球化 【方晉】全球化:從替代型回歸互補型 【高飛】“逆全球化”現(xiàn)象的實質(zhì)與應(yīng)對 【苗綠】中國與全球化的第三次浪潮—全球人才動態(tài)流動與聯(lián)結(jié) 中篇 全球化的危機與反思 從歷史上看,全球化自哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸以來,已經(jīng)走過500多年的發(fā)展歷程。它在帶來巨大利益的同時,也產(chǎn)生了嚴重的問題。今天,全球化正在生成一個世界旋渦模式,出現(xiàn)多種互相抵抗的流向,雖然全球化勢不可擋,但歷史大潮中的小漩渦,亦不可忽視。全球化面臨哪些困境?給我們帶來各種挑戰(zhàn)?在危機之中我們又能尋求何種出路? 【李奇澤、黃平】經(jīng)濟全球化與發(fā)達國家收入不平等 【時殷弘】全球治理和開明秩序面對的嚴重挑戰(zhàn) 【黃仁偉】從全球化、逆全球化到有選擇的全球化 【龐中英】全球化的風幡將如何飄拂? 【朱民】全球金融市場的結(jié)構(gòu)性變化 下篇 ?全球化的中國方案 2018年初,瑞士達沃斯世界經(jīng)濟論壇將“在分化的世界中打造共同命運” 定為主題,這是對中國“構(gòu)建人類命運共同體”倡議的全球共同認可與延伸傳承,不可阻擋的全球化已是世界共識,世界各國需要一個嶄新的全球化框架,在維持全球化效益的同時進一步推動普惠性增長。2018年中國迎來了改革開放40周年,在過去40年里“中國奇跡”、“中國經(jīng)驗”成為世界各國關(guān)注和學(xué)習(xí)的對象。曾經(jīng)作為全球化受益者的中國,將在新一輪全球化的進程中身處何種位置,又將為世界提供哪些思路和良方? 【蔡昉】金德爾伯格陷阱還是伊斯特利悲劇? ——全球公共品及其提供方式和中國方案 【丁一凡】中國如何引領(lǐng)新一輪全球化 【王輝耀】以“中國分擔”和“全球共治”突破全球化兩大陷阱 【周曉晶】著力推進新型全球化帶動全球經(jīng)濟走出十年蕭條 【王義桅】“一帶一路”能否開創(chuàng)“中式全球化”? 【張?zhí)N嶺】全球化大趨勢與特朗普執(zhí)政下的中美關(guān)系 【屠新泉】特朗普的貿(mào)易政策與WTO 的未來 【徐洪才】未來十年中國經(jīng)濟將發(fā)生十大變化 【黃劍輝】積極構(gòu)建促進亞非拉國家基礎(chǔ)設(shè)施發(fā)展的戰(zhàn)略性、國際化、公司化投融資及運營主體 附 錄 后 ?記
2019年3月18日 -
龐中英:怎么看待近年來越來越多的全球治理會議進程?
龐中英,CCG特邀高級研究員,中國海洋大學(xué)海洋發(fā)展研究院院長 摘要:不管這個世界有人多么主張單邊主義或者極端主義,但是,如果真的要解決我們的全球化的世界面對的、存在的問題,多中心協(xié)和的全球治理是有效的。 2019年2月15-17日,本年度的慕尼黑安全會議(MSC)在德國舉行。我們知道,慕安會前,以“普遍焦慮或者不安”為結(jié)果的以“全球化4.0”為主題的瑞士達沃斯舉行的世界經(jīng)濟論壇(WEF)于2019年1月下旬落幕。 從20世紀70年代末以來,世界經(jīng)濟論壇并不是政府組織間的會議,而是地地道道的非政府組織發(fā)起的全球會議,卻一再創(chuàng)下各國政府組織參與的記錄。 與世界經(jīng)濟論壇不同,在過去50多年,慕安會一直是德國政府主導(dǎo)的,參會的各國政府組織很多,各國政要人數(shù)與會的數(shù)字一再創(chuàng)下新高。然而,在每年的MSC主會場之外,有百場專題會議,涉及當前世界局勢的幾乎所有重要議題。例如“北極安全圓桌”(Arctic Security Roundtable)和 “歐洲防務(wù)圓桌”(the European Defence Roundtable)、“健康安全圓桌”(The Health Security Roundtable)。 慕安會號稱是世界“最佳智庫會議”(Best Think Tank Conference),非政府組織和各色智庫把慕安會當做最重要的國際展示與交流平臺。MSC上有一些早餐會和工作坊等小組討論,討論的議題五花百門,如女權(quán)、核武軍控。MSC 的App也已經(jīng)發(fā)起。 聯(lián)合國、德國國際發(fā)展署(GIZ)、國際紅十字會( the International Committee of the Red Cross),歐安會 (the Organization for Security and Co-operation in Europe),北約( NATO)等也在慕安會期間開會。透明國際(Transparency International),蓋茨基金會(the Bill and Melinda Gates Foundation),博世基金會(the Robert Bosch Foundation),以及斯德哥爾摩國際和平研究院(The Stockholm International Peace Research Institute) 。公司如西門子、微軟、空客等也參加。哈佛大學(xué)等大學(xué)也在其中。慕安會中有新書發(fā)表會,前美國國務(wù)卿奧爾布賴特( Madeleine Albright)在慕安會討論她的新書。 我們知道,在慕安會前不到3個月,2018年11月,由法國總統(tǒng)馬克龍?zhí)嶙h召開的“巴黎和平論壇”( Paris Peace Forum )起步。巴黎和平論壇聚焦5大全球問題:和平與安全、環(huán)境、發(fā)展、新技術(shù)和包容性經(jīng)濟。法國外交部支持巴黎和平論壇,但這個論壇卻由非政府的基金會、智庫或者大學(xué)主辦(他們是,K?rber Foundation, the Mo Ibrahim Foundation, the Institut fran?ais des relations internationales, the Institut Montaigne, Sciences Po)。 巴黎和平論壇使用的兩個提法讓我感興趣,念念不忘:“全球治理行動者”(global governance actors),也就是“全球治理的所有行動者”( all actors of global governance)。 巴黎和平論壇的主辦者說受到了聯(lián)合國氣候變化巴黎談判模式(the COP 21)的啟示。請注意,這一點很重要??!我們知道聯(lián)合國氣候變化談判(UNFCCC)在2015年取得了《巴黎協(xié)定》,而在2018年聯(lián)合國氣候變化談判波蘭會議(The COP 24)上,盡管美國特朗普政府已經(jīng)宣布退出《巴黎協(xié)定》,聯(lián)合國氣候變化治理進程卻繼續(xù)前行,通過了為落實《巴黎協(xié)定》而制定的實施細則。 結(jié)論: 如果說全球治理的起源是19世紀的歐洲會議(歐洲協(xié)和),那么,進入21世紀,諸如世界經(jīng)濟論壇、慕安會和巴黎和平論壇這些為所有全球治理行為體,尤其是非政府的、來自市場的、來自學(xué)術(shù)界的社會性的行為體參加的全球治理會議,其本身就是21世紀的全球治理。 多樣的、多元的行為體參與一個復(fù)雜或者復(fù)合系統(tǒng),在其中互動(包括沖突與合作),這種系統(tǒng)本身產(chǎn)生了一種結(jié)果,這種結(jié)果就是治理。1944年,在第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束的前夜,杰出的思想家卡爾波蘭尼(Karl Polanyi)把這種歐洲會議進程叫做促進他那個“時代的政治經(jīng)濟”的“大轉(zhuǎn)型”(a great transformation)。而我們知道,今天社會科學(xué)家,例如諾貝爾經(jīng)濟學(xué)獎得主、政治學(xué)家奧斯特羅姆(Elinor Ostrom)叫做多元的或者多種新的治理(polycentric governance)。奧斯特羅姆是杰出的研究者,是截止目前唯一獲得諾貝爾經(jīng)濟學(xué)獎的女性學(xué)者。2005年,奧斯特羅姆發(fā)表了 《理解制度的多樣性》一書(Ostrom, Elinor, Understanding Institutional Diversity, Princeton University Press, 2005);2009年,奧斯特羅姆發(fā)表了《超越市場和國家(的二分):復(fù)雜經(jīng)濟體系的多中心治理》的諾貝爾講座(Ostrom, Elinor, “Beyond markets and states: polycentric governance of complex economic systems”, Nobel Prize lecture, 8 December)。連同她開拓性的1990年發(fā)表的著作《治理公域:集體行動制度的演進》一書,構(gòu)成了奧斯特羅姆完整的全球治理理論。 英文“polycentric”這個詞其實也不難理解。如果去過西方的一些號稱的大都會,中國游客可能發(fā)現(xiàn)其只有一個“市中心”(city center)。這與我們中國的許多城市不同。中國的城市有多個“市中心”,盡管北京只有一個天安門廣場,但那只是政治中心,而不是實際的市場中心。另外,我們?nèi)绻煜ぶ袊耐饨徽吡鲋?,或者中國對國際形勢的主要判斷之一,即“世界多極化”,我們就好理解“polycentric”。 既然現(xiàn)實以及趨勢是“多中心”,既然不僅是政府組織或者政府力量方面是“多極化”的,而且在非政府力量方面是“多中心”的,要解決這個世界的跨國的、共同的、相互聯(lián)系的、相互影響的問題,不管這些問題叫什么名字,都需要多中心之間的協(xié)調(diào)、博弈、相互制約、談判、協(xié)約、合規(guī)等。 在實踐上,目前的全球治理的危機或者全球治理的倒退可能讓許多人對全球治理喪失信心。這也正常,因為全球治理本來是高難度的集體行動?!凹w行動(國際合作)的邏輯”中包括其難題(“集體行動的困境”)。不過,最近幾年聯(lián)合國主導(dǎo)的全球治理并非乏善可陳,其成績可以增加全球治理實踐者和研究者的信心。上面提到的聯(lián)合國氣候變化治理(Conference of the Parties – COP)是成功的。實踐的成功加強了諸如奧斯特羅姆等提出的多中心的集體行動的全球治理理論。 在我看來,經(jīng)典的、19世紀的全球治理主要是國家(政府)參與的治理,其模式是政府權(quán)力之間的協(xié)和(concert of powers),而在今天,全球治理則是所有攸關(guān)方之間的復(fù)雜博弈,即COP。不過,我仍然能建議把COP中的C不僅理解為會議體系(conferences),而且要繼續(xù)借助古老的協(xié)和(concertation)。 不管這個世界有人多么主張單邊主義或者極端主義,但是,如果真的要解決我們的全球化的世界面對的、存在的問題,多中心協(xié)和的全球治理是有效的。 在亞洲,實際上,不僅有歐洲人出口來的會議,例如,討論國際安全的著名的新加坡香格里拉論壇(SLD)是總部倫敦的國際戰(zhàn)略研究院(IISS)主辦的、新加坡人協(xié)辦的,而且,印度人、韓國人和中國人主辦的各種各樣的一點不遜色于歐洲的,甚至規(guī)模更大的、更“全球”也更“全球治理的”的論壇越來越多。 文章選自華夏時報網(wǎng),2019年2月18日
2019年2月27日 -
He Weiwen: What is the solution to globalization imbalance?
By He Weiwen, a senior research fellow at the Center for China and Globalization(CCG).?
2019年1月29日 -
龐中英:最好的全球化討論不是為“全球化是大勢所趨”進行辯護
龐中英,CCG特邀高級研究員,中國海洋大學(xué)海洋發(fā)展研究院院長
2019年1月28日 -
Laurence Brahm: We have a smaller planet
By Laurence Brahm,?a senior research fellow at CCG What are the differences between Chinese and Westerners in terms of their life attitude? I think those differences are becoming less and less, as there are more and more similarities. Those similarities are a factor of communication, trade, globalizing ideas, and the fact that we are having more global integration among more countries and cultures. You find Chinese people here drinking red wine and eating Western food. You go to America, and you find people eating Chinese food, Japanese food, Thai food and so on. You see Westerners learning traditional Asian martial arts. Now in the gyms trending across China, you see Chinese learning mixed martial arts fighting and Western boxing. The truth is that we have a smaller planet. This is a whole different era today. Chinese are all over the world. They are buying the international brands and, in many ways, driving the consumption of those brands. They have no barriers and no surprises. It’s not about seeing the foreigners, as they’ve seen the world. And they are bringing a lot of those ideas back, just like during the Tang Dynasty (618-907), when Chang’an was the melting pot and everything was coming in. In many ways, China’s major cities today, and now the second-tier cities, are melting pots. All kinds of international influences are coming in and mixing with Chinese culture in this kind of fusion complex, which has always really been the foundation of China’s own unique culture. It takes, it absorbs, it brings things together and it makes them uniquely Chinese. What’s happening is that we see more communication. With that, we will have more understanding, and a breakdown of barriers and stereotypes. You can enjoy my world, yes, and I can enjoy your world. In that sense, our world is smaller. What’s very important is if we can work together to save that world against the costs and threats of climate change, of human-induced pollution. Remember, this planet is just a little spaceship orbiting in a huge universe. We all have to work together to steer it in the right direction. While China was struggling with complete scarcity in the past, it is now one of the biggest buyers of luxury goods. Has the accumulation of wealth brought changes to the Chinese people’s value system? There’s a concept in economics called conspicuous consumption. When people suddenly have money, they want to show it. I remember when I just came to China in 1981, this was an economy of scarcity. There was nothing. You had money, but there was nothing to buy. Slowly with investment, with trade, with integration with the rest of the world, they began to have things. In the 80s, they began to have electronics, and they filled their homes with refrigerators, washing machines and things that they never had before. Previously, people had to buy their food that day to cook for that day, because there were no refrigerators. At the end of the 80s, people’s homes were filled with electronics. It was not about being able to meet their needs; it was about wanting to show others that they had accumulated their wealth. Then they began the cycle of brand buying and showing off wealth -- who has the bigger house, or who has the bigger car. But that’s not the narrative of the young generation in China today. I’ve seen more young Chinese as hippies in Nepal and India. They see the world differently from their parents. Today’s youth in China are coming up with really creative ideas and having a whole different vision of values, and of presenting those values not through conspicuous consumption, but alternative styles. The whole vision of the Chinese future is changing very rapidly with the new generation. You can’t lock onto the old conspicuous consumption and say that is China. That was China. But now with the millennial generation, and younger, it’s changing really fast. One of the things that’s happening now is that, with more and more foreign students coming to China and more Chinese students going abroad, a lot of the barriers that existed in the old generations are coming down, and they are coming down quite quickly. It’s one thing to read about China in the newspaper, or to see it on the news. It’s another thing to have gone to China to study, to work, to live, to be with people and to make friends locally. It’s this type of people-to-people communication. If it can be brought to the level of politicians, there will be no trade wars, and there will be no conflicts. It’s not a question of integrating Chinese culture with the world’s culture, or vice versa. I think it’s a question of expanding the bandwidth of understanding. The more we understand something, the less we are afraid of it. Fear arises from lack of understanding. Fear arises from the unknown. If we know, then we are not afraid. One of the things that happens to somebody when they leave their culture and live in another culture is that they evolve into that culture. You have in many ways a whole generation now of hybrid cultures and fusion cultures. I’d like to think of us as global nomads. We are international citizens who don’t necessarily belong to one culture or another. Hopefully we can embrace many cultures, and in that respect, bring our planet a little closer together. About Author? Laurence Brahm,?a senior research fellow at Center for China and Globalization(CCG), an author of?Zhu Rongji?and?the Transformation of Modern China.
2019年1月16日